Belegova píseň
Autor: | Lawor |
---|---|
Přidáno: | |
Hlasovalo: | 19 |
V hlubokých roklích malebných,
tam žije národ odolný,
dlouhé mají meče, těžké sekery,
zbroj bez jediné mezery.
Tu vlk a medvěd horský žije,
jen beleg statečně se bije,
o svůj domov, hory vysoké,
o průzračné tůně hluboké,
hájů šum a lučin vůni,
tam beleg v divočině trůní.
V hlubokých roklích malebných,
tam žije národ odolný,
dlouhé mají meče, těžké sekery,
zbroj bez jediné mezery.
O práci, o pole porve se beleg,
semena pěstuje, aby mohl sít,
začni si s rolníkem, aby ses nelek,
má rád svou svobodu,
zkus mu jí vzít.
V hlubokých roklích malebných,
tam žije národ odolný,
dlouhé mají meče, těžké sekery,
zbroj bez jediné mezery.
Diskuze
Trochu mě sklamalo, že si méno Beleg použil na trpaslíka nebo barbara(Nevim. Refrén je o trpaslíkovi a sloky o barbarovi). Beleg se mi hodí mnohem víc na elfa (temnýho), jako to bylo v Silmarilionu. Ale kůli Belegovi dávám 5*
lawor:
takze ta tva "pisen"... ja nevim jak bych ji mel chapat. je to teda nejaka ta barbarska rikanka nebo ses pokousel o neco "vznesenejsiho" (omlouvam se ale nic jineho me zrovna nenapadlo)
pokud je to rikanka (za coz to nejspis budu povazovat) hodnotil bych to asi ***. v druhem pripade bych musel hodne dlouho premyslet. a pokusim se navazat na textorise: jak dlouhou dobu jsi nad tim stravil? jestli to nechces psat tady pro vsechny napis mi to prosim aspon do posty protoze bych to vazne rad vedel. predem dekuji.
No spíše mi to připadá jako nějaká říkanka....
Celé to je takové nemastné enslané... htělo by to tam nějaké pěkné slovní obraty. Tedy co jsem tady tu a tam četl nějakou tu báseň, tak bych tuhle přiřadil k těm nejslabším.
Vše již řekli všichni předemnou a jistě víš co ti tam kde chybí, takže já bych řekl asi jen tolik, že by to tomu chtělo přidat nějakou šťávu a nějaké pěkné gradování nebo hodnocení...
Omlouvám se použil jsem slovo báseň... toto je píseň a jako píseň je to velmi slabé... a moc práce si s tím neměl..!:-(
Hodnotím tedy spravedlivě, jelikož když jsem někde hodnotil, tak musím i tady ubrat...
Tex.
Marsia, Lawor - právě proto, že je to barbarská píseň, nejsou prohřešky vůči rytmu příliš podstatné, o tom nepolemizuji. Ale intonací nic vyrovnávat nebudu - určitá vybočení z rytmiky jsou zde ospravedlnitelná a jako taková jsem je posuzoval.
A dále nebudu nic překládat do sindarštiny - proč bych to dělal?
Lawor: Za použití sindarštiny se nestyď.
V rytmu s tebou souhlasím, předpokládám, že je to písnička, myslím, že rytmus textu se docela dobře přispůsobí melodií... Zkuste se podívat na nějakou písničku do zpěvníku, zda má text dokonalý rytmus. A navíc, když je to barbarská píseň.
Děkuji Vám pánové za upřímné hodnocení... Ovšem mám i malé připomínky, přeložte slovo beleg do klasické sindarštiny, Je to pravda převzaté z Tolkiena (stydím se - dělá to spoustu lidí, je to klasika), ale z Belegem Lučištníkem to nemá společného nic. Navíc barbarský rytmus je důležitý, ale dá se to intonací vyrovnat. Chce se to trochu snažit... Děkuji
Master of Drakes: Beleg v písničce není Beleg, Tolkienův hrdina, ale beleg, příslušník horského národu...
Nevidím důvod, proč by mělo být použití jména z nějakého díla, špatné. A navíc, když Ten Beleg od Tolkiena byla postava. Hobity bys jistě užil naprosto automaticky, někteří hráči hrají za Gandalfy a Aragorny, někdy ta jména úmyslně a bezostyšně komolí...
Tohle si žádá podrobnější rozbor. Začínám strhávat z 5*.
1. Autor si vypůjčil Tolkienova hrdinu. Beleg Lučištník byl postava v Silmarillionu a k jeho osobě se již váže jiná píseň, a sice Laer cú Beleg (Píseň o velkém luku). -2*
2. Jak už řekl Holger, velice tomu pokulhává rytmus. -1*
3. Celá "píseň" má v podstatě charakter říkanky, což se mi pro tento "vznešený" záměr poněkud nelíbí. Navíc se vyskytuje chyba ve slově Beleg v písni (chybí velké "B") -1*.
4. Zajímavý pokus o refrén. Hvězdičku tomu za to nedám, ale nápad to nebyl špatný.
Celkem tedy 2* a myslím, že na tomto hodnocení příspěvek i skončí.
S pozdravem
Pán kačerů
Coby barbarská bojová píseň se dá použít, třebaže rytmus místy škobrtne – nicméně barbar škobrtnutí rytmu hravě zamaskuje ránou pěstí do stolu. Je pravda – že 5. verš v první sloce mi připomněl naši hymnu, což jsem vzal jako dobrý vtip.
Přesto budu mít pár připomínek – označení beleg je psáno s malým b – chápu ho tedy spíše jako označení např. trpaslík, horal (tedy nikoli jako jméno, ani jméno kmene).
2. sloka – „O práci, o pole…“ kazí celkovou atmosféru, navíc 3. a (rozdělený) 4. verš jsou citelným zásahem do motivu dílka v zájmu dodržení určité (byť kostrbaté) formy.
Vzhledem k použitelnosti „písně“ se přikloním k mírně nadprůměrnému hodnocení.