Články&Eseje

Zítra poletíš... Hodnocení: Kvalita

Autor:
Přidáno:
Hlasovalo: 22


V místnosti bylo ticho narušované jen tichým oddechováním spících a tichými kroky. Jedno lůžko pomalu ztrácelo teplo zachycené ze svého obyvatele. Ten se právě vytratil ven z noclehárny a nikým nepozorován zamířil k mohutné odletové rampě, která jediná tady vypadala opravdu pevně a stabilně..

Zítra poletíš.

Tato slova se mu zařezávala do duše jako plamenný drát. Každý z andělů muset jednou letět, to věděl.A každého z nich předtím nakrmili žvásty o dobru ,lásce,míru a spasení.Každý anděl si vyslechl tyto řeči a plný naděje slétl tam dolů.Za lidmi, kteří je potřebovali a doufali v ně. Nikdo nikdy neřekl, proč se někteří andělé nevracejí...

Mezitím došel k rampě.Do kamene byly vytesány postavy vztahující ruce vzhůru... s nadějí ve tvářích.Usedl na okraj z hleděl do hlubiny pod sebou.Neviděl sice nic než mraky, ale cítil život pod sebou.

Zítra poletíš.

Vítr mu jemně čechral vlasy a měnil dráhy slz stékajících mu po obličeji.

On byl jiný.Věděl, jaké je to tam dole.Temné a zlé místo, kde se každý stará sám o sebe a podezírá každého, kdo mu chce nezištně pomoci.Proto se andělé někdy nevracejí... V některých dnech lidské myšlenky pronikají i hustými mraky.Tehdy bývají Učitelé neklidní a nedopřávají Žákům možnost koncentrovat se a přijmout je...Ale on je slyšel...

Zítra poletíš.

Anděl bez naděje a vnitřního světla nedokáže létat. Létání není jako u ptáčete,které vzlétne při pádu z hnízda.A on věděl, že létat nedokáže.Vnitřní světlo už v něm uhaslo ten den, kdy poznal nenávist a bezmoc.Proto byl také teď tady a ne v posteli...jiného by nenapadlo neuposlechnout Učitele, Učitele by zase nenapadlo kontrolovat své svěřence.

Zítra poletíš.

Už bylo zítra.Sluneční jas se rozlil po nebesích podobných namodralé pláni.Uteče.

Dostal se však sotva za noclehárnu. Cítil ho za sebou.

„Myslíš na let.“

Učitel přišel tiše. Nikdo, kdo jde prakticky po ničem nenadělá mnoho hluku.

„Ano,Učiteli...já...nepoletím.Nedokážu to.“

„To si říkají všichni. Neboj se. Splníš misi a vrátíš se, silný a opěvovaný.“

„Učiteli...ne...“

„Seznámím tě s tvým úkolem.Pomůžeš jedné dívce, jmenuje se Alice a už nechce žít.“

Mávl rukou a před očima se mu objevilo zrdcadlo.Nejdřív viděl jen svou tvář a světlé vlasy, ale pak se obraz změnil.

Alice seděla opřená o postel a objímala polštář.Na bledých tvářích jí tekly slzy a odkapávaly na černé oblečení.Náhle se zahleděla přímo do zrdcadla a přesně vržený polštář zaclonil výhled.

Anděl sebou mimoděk trhl,a v šedých očích se objevil úlek.Tu zlost a beznaděj vycítil jen z toho jediného krátkého pohledu.Ale necítil účast ani soucit...bylo mu jedno, jestli se zabije nebo ne...protože její oči říkaly jasně , že tady už je veškerá snaha marná.Pokusil se to Učiteli říct.Nechápal.

V prostoru mezi řadou žáků už znovu viděl rampu.Oči všech se na něj upíraly,žáci s troškou závisti,radosti a lásky,Učitelé s blahosklonnými výrazy nadšeného očekávání.

Vyšel na rampu.Vítr byl silnější než včera a opíral se do něj děsivou silou.

„Leť.“ Pravil Učitel.

V hloubce pod sebou v duchu viděl tu tvář se vztekem a beznadějí v očích. Náhle nenáviděl lidi, tvory, kteří jsou odkázáni na anděly a jsou příčinou jeho strachu.

Skočil a roztáhl křídla.Ale andělé bez světla nedokáží létat.

-----

Alice se dopotácela k oknu s mřížemi.Otevřela je a posadila se do něj se střepem ze svého zrdcadla v ruce...musela je rozbít, měla pocit, jako by ji někdo skrz ně sledoval... Mříže bránily pádu a byly pevné.Dívala se tam nahoru,tam,kde musí být lépe.Hvězdy se tiše mihotaly na tmavé obloze.Snad to byla jen halucinace způsobená dlouhou protestní hladovkou, snad opravdu viděla jak se něco světlého řítí k zemi.

Diskuze

 Uživatel úrovně 0

Zdravím.

Je zde několik technických výtek vůči tvému dílu, začnu tedy těmi.

První odstavec, první věta:
"...V místnosti bylo ticho narušované jen </b>tichým</b> oddechováním spících a </b>tichými</b> kroky..." - trojnásobné použití slova "ticho" (ač v různých tvarech) byl buď záměr (v tom případě se ale naprosto nepovedl), nebo od počátku stylistický paskvil. Působí to velmi rušivě.
Většinou je to hned první věta, která čtenáře strhne dál a nutí číst... Tady se první věta ubíjí sama, a spolu se sebou i celý další příběh. Příště na takovéto chybičky pozor.

Třetí odstavec, druhá věta:
"Každý z andělů muset jednou letět, to věděl..." - já nebýt hloupá, já vidět, ty tady mít stylistická chyba. Věty na sebe kvůli infinitnímu tvaru "muset" logicky nenavazují a vytvářejí tak jakési "hluché" místo, kde se čtenář musí zastavit, aby si uvědomil, že jde pravděpodobně o překlep a mohl se pustit do pokračování - ale každé takovéto zastavení citelně ubírá povídce na čtivosti.

Čtvrtý odstavec, poslední věta:
"...Usedl na okraj z hleděl do hlubiny pod sebou. Neviděl sice nic než mraky, ale cítil život pod sebou..." - opakování sousloví "pod sebou" ve dvou po sobě následujících větách působí velmi rušivě. Srovnej: "Usedl na okraj plošiny a zahleděl se do hlubiny pod sebou. Neviděl sice nic než mraky, ale cítil tam dole život."

Devátý odstavec, čtvrtá věta:
"...Vnitřní světlo v něm uhaslo ten den, kdy poznal nenávist a bezmoc..." - stylistická chyba; takto působí věta kostrbatě a uměle. Srovnej: "Vnitřní světlo v něm vyhaslo ten den, kdy.." či "Vnitřní světlo už v něm vyhaslo - ten den, kdy...".
Také není příliš šťastné použití dvou lov, začínajících ne zrovna obvykle na "u" v jedné větě.

Čtrnáctý odstavec, druhá věta:
"...Nikdo, kdo jde prakticky po ničem nenadělá mnoho hluku..." - velmi kladně hodnotím stylistiku této věty. Bezchybný slovosled, skvělý výslední dojem... Zapůsobilo to na mne. Gratuluji!

Devatenáctý odstavec, první věta:
"...zrdcadlo..." - překlep; správný tvar je "zrcadlo". Jelikož je však stejná chyba i ve třetí větě dvacátého odstavce a ve druhé větě posledního odstavce, mám spíše za to, že v tomto případě jde o fixní ideu typu "v tomto tvaru je to dobře" (z toho si ale nic nedělej; moje matka až do svých padesáti let věřila, že je "čolek a molek", a dalo strašnou práci jí vysvětlit, že je to "čolek a mlok" *úsměv*). Koneckonců, proč ne, jsi-li na to z nějakého důvodu zvyklý/á; pokud však budeš o tomto svém malém fenoménu "psaní-jinak-konkrétních-slov" vědět, příště jej snadněji uhlídáš.
Nebo zkus použít nějaký korektor gramatiky (třeba "kontrolu pravopisu" ve Wordu).

Dvacátý odstavec, třetí věta:
"...Na bledých tvářích jí tekly slzy a odkapávaly na černé oblečení..."</i> - stylistická chyba; vhodnější by bylo "Na bledé tváře jí stékaly..." - protože stékaly z očí; předložka "na" odpovídá na otázku "kam?", tedy: "kam?" - "na bledé tváře". Další možnost je například "Po bledých tvářích jí stékaly slzy...".

Dvacátý první odstavec:
"...Anděl sebou mimoděk trhl,a v šedých očích se objevil úlek..." - takto postavena není věta nejšťastněji vyřešena, alespoň po stylistické stránce; dále se mi nezdá zvýrazněná čárka a spojka, ale na gramatickou správnost tohoto jevu se spíše otaž Apey či jiného v gramatice kovaného mistra.

Dvacátý druhý odstavec:
- máš zde dvakrát slovo "žáci" s malým počátečním písmenem, přestože v první polovině příběhu je s velkým písmenem na začátku; stejně jako "Učitel, Učitelé", kteří však mají velké písmeno na začátku stabilní.

Velmi pozitivně hodnotím fakt, že v díle nejsou žádné gramatické chyby.
Námět má silnou nosnou myšlenku, třebaže ústí do nijak nepřekvapující pointy; uprostřed všech ostatních "andělů" však dílko přímo svítí svou neotřelostí.

Stylistika není z nejlepších, avšak při srovnání s mnohými dalšími, kdož přispívají do rubrik zde na serveru se zdá být velmi kvalitní; navíc je z ní cítit autorův/autorčin potenciál.
Proto radím - psát, psát a psát.

Toto silně nadprůměrné dílo hodnotím třemi plus až čtyřmi mínus hvězdičkami.

S přáním mnoha úspěchů při budoucí tvorbě
--Sol


 Uživatel úrovně 0

moc děkuji všem, co hlasovali...nezáleží na tom, kolik hvězdiček, není to pro mě důležité...i když to samozřejmě potěší :o) Jedním z důvodů tolika počtu gramatických chyb je mé statečné ignorování pomlček po tečce, popř. čárce...druhým důvodem je má nepozornost, ale ani ne tak při psaní tohoto textu...
Ke slohu bych ráda dodala, že mám ještě dalších několik verzí "příběhu"...ale protože nemám ráda průtahy a obcházení horké kaše, psala jsem stručně a celkem neemotivně...samotné mi to občas připadá až přehnané. Připadá mi, že pochopit myšlenku je lepší než ji obalit větami plnými zbytečného citu aby ji nikdo nenašel...ale to je věc názoru.
Ještě jednou díky, Polty


 Uživatel úrovně 0

Apea:

Sloh je z mého hlediska otázka především toho, jaký styl se komu líbí. Nkěteří mají rádi jednoduchost, větné ekvivalenty a napětí, jiní se soustředí třeba na emotičnost textu, kdy člověku přeběhne mráz po zádech, když něco čte.

A tuto emotičnost mám rád třeba já. Proto píši, že to není dechberoucí, ale zároveň to není vůbec špatné. Z mého poledu tedy Poltergaist neodvedla špatnou práci, ale její text na mě nezapůsobil... a myslím, že u takové povídky by měl. Proto hodnotím poměrně nízko.

Ptáš-li se na nějaká jiná díla, můžu ti napsat třeba tak s nejvyšším hodnocením, protože u nich se dá kvalita slohu předpokládat. Lhal bych ale, cucal bych si z prstu díla, která jsem nečetl nebo díla, která mají vysokou úroveň i mimo server. Srovnávám-li to však třeba s pracemi u stolu Nefantasy povídky či Slohové práce, je tato práce slabší. Neříkám, že nemám na autory velké nároky, ale snažím se být ke všem stejně přísný a v mém měřítku prostě toto dílo nedosahuje takových kvalit jako díla u výše jmenovaných stolů, která jsou často velmi podobně laděna.

S pozdravem

Findred z Celenu

P.S. Uvedu příklad... nyní jsem začal číst Kerouaca, autora, jehož literatura by se dala označit za pokleslou, ale mně daleko víc, než to, o čem píše, nadchlo to, jak píše. Je to něco úžasného, ale někomu jinému to může přijít jako hloupé hraní si se slovíčky, kdy autor neví, jak věc nejjednodušeji vyjádřit.


 Uživatel úrovně 0

ext

Poltegaist
On se po zápasu s myšlenkami vyplatí i zápas s pravopisem a úpravou. Ostatním se to pak čte lépe a mohou se soustředit na povídku. Vím, v ČaE se z dobrých důvodů neopravují gramatické chyby před publikací, ale když pošleš povídku mně nebo Magice, obvykle spácháme jedna i druhá ochotně korekturu.

Věc s nápadem a provedením. Jazyk výrazný, i když zatím dost konvenční. Některé věty by si zasloužily druhé a další přečtení, na začátku mne málem odradilo "teplo zachycené ze svého obyvatele."
Přesto si myslím, že je to pětková záležitost.

p.s. Zrcadlo sice jde rozbít polštářem, ale dá to práci...:-)

Finder z Celenu
Jen pro zajímavost, mohl bys uvést ta slohově lepší díla v kontextu ČaE? Poltergaist odbyla gramtiku, ale po slohové stránce představuje podle mého dost vysoký nadprůměr.


 Uživatel úrovně 0

Souhlasím se Salmem, není to klasické dílko, která jsou zde uvěřejňována, a kdybych jej četl někde na papíře, jen těžko jej označím za fantasy. Nicméně jsem rád, že bylo schváleno, protože svou hodnotu určitě má.

Má to nápad, má to pointu a ač to slohově není dechberoucí, není to vůbec špatné. Na druhou stranu tu často čtu díla, která mají daleko na víc a jejich potenciál je nevyužitý, tady jsi z toho vytáhl maximum a opravdu už tomu chybí jen lepší slohové ztvárnění. Působí to na mě obyčejným dojmem, to mám rád, ale zároveň by to mělo působit i někde u srdce a nemohu si pomoci, tam nic necítím.

Ale abych jen nekritizoval, dostala mě jedna úžasná věta:

Pomůžeš jedné dívce, jmenuje se Alice a už nechce žít.

Tady jde vidět, jak je v té obyčejnosti a jednoduchosti skrýtá síla několika slov.

Průměr.

Findred z Celenu


 Uživatel úrovně 5

Salmar: Příspěvek je zcela koncepční - je to čistá fantasy, vždyť andělé jsou stejně fantastické bytosti jako trpaslíci nebo draci, stejně tak příběh nevybočuje ze zaměření rubriky.

Raynor: Nikdy příspěvky z čekárny neopravuji, nejsem korektor. To, co autor prezentuje, je jeho vizitka. Chyby v tomto dílku jsou převážně formální, což není natolik diskriminující pro zveřejnění jako chyby hrubé - v těch případech příspěvky vracím.


 Uživatel úrovně 0

Hneď na začiatku na mňa vyletelo slovo "rampa". Nedalo sa nahradiť? Prvé odstavce som si fakt myslel že je to sci-fi omylom zaradené na tieto stránky.

Druhá vec, na ktorú som prišiel sú tie bodky a čiarky. Shelagh - mohla si to aspoň vrátiť alebo sama opraviť, kôli takejto blbosti trpí samé dielo...

Už zmienené: Pointa je odhalená príliš skoro a odsek pod "čiarou" je zbytočný, ale i "pekne napísaný".

Celkové hodnotenie 4*, ale kôli "chybám" (všelijakého druhu nie len gramatické) 3*.


 Uživatel úrovně 3

Co bych napsal?


Snad jenom že pointa je dobrá, jen je odhalena moc brzo.

Nápad to má a zpracování není nejhorší.

Četl jsem to na doporučení přítele (Dariana)


Ale věc, nad kterou se pozastavuji asi nejvíce je koncepčnost tohoto díla. Už tolikrát v této rubrice bylo psáno, jak díla musí spadat do takové kategorie, aby se v nich dala najít inspirace pro drd. Tu zde rozhodně pro dobrodružství nevidím. Ne v hlavním ději příběhu...
Já osobně hodnotím dle svého názoru a na koncepčnost nedávám, jenom se nad tím lehce pozastavuji.


 Uživatel úrovně 8

Zdravím,

musím povedať, že toto je veľmi zaujímavé dielko. Nápad je fajn. Trošku ma zamrzelo, že som ho pochopil dosť skôr pred koncom, pretože bolo toľkokrát spomínané, že ten anjel nebude letieť, že mi bolo divné, že by snáď nakoniec letel, no nie?

Tu som vybral pár viet z textu, ktoré mi nejako nesedeli:

"Tehdy bývají Učitelé neklidní a nedopřávají Žákům možnost koncentrovat se a přijmout je...Ale on je slyšel..." - osobne nemám rád príbehy, pri ktorých nepoznám pozadie. Zvlášť u krátkych príbehov je to veľmi badateľné a rušivé. Kto boli Učitelia?

"...musela je rozbít, měla pocit, jako by ji někdo skrz ně sledoval..." - mám pocit, že tam namiesto "ně", malo skôr byť skrz něho. Jedná sa predsa o zrkadlo.

Autor používa krátke vety. To nie je zlé. Úderné vety dielu dodávajú atmosféru. Aspoň obvykle. Tu je až príliš veľa krátkych viet a niekedy nie sú písané veľmi dobre. A niekedy sa chyba objavuje aj pri snahe autora dať väčší úder do dlhšej vety, kedy sa stane, že je nešťastne vynechaná spojka a znie to potom celé akosi "divne". Ako príklad poslúži posledná téza, ktorú som vybral z diela (spomenutá vyššie).

Medzi niektorými vetami nie sú medzery. Vlastne medzi dosť mnohými.

Teda pokiaľ by som mal hodnotiť nápad a zámer, tak je to skvelé, ale pokiaľ ide o spracovanie...tak to musím povedať, že sa mi ktovieako nepáčilo.
Ortieľ: 3*

Majte sa


 Uživatel úrovně 0

dandalf - není to chybějící slovo ale překlep :o)
Sonivitus - to velké písmenko je tam schválně...