Články&Eseje

Skřetí válečný pokřik Hodnocení: Kvalita

Autor:
Přidáno:
Hlasovalo: 27


Odlévejme, zbrojme, kujme!
Vítězství si vybojujme
Vítězství je pojem,
kterej dělá dojem!

Zabíjejme, pleňme, ničme!
Ve válce se pilně cvičme
Cvičení je pojem,
kterej dělá dojem!

Širou zemí pochodujem
Kde co najdem, vyrabujem
Loupení je pojem,
kterej dělá dojem!

Drž se vzpříma, mej si pracky,
Šak náš kápo dává facky
Velitel je pojem,
pod nim všichni pojdem!

Máme k žrádlu koně, lidi!
Závidí nám, kdo nás vidí!
potrava je pojem
hned si pro ni dojdem.

Ať si kdo chce umře v boji!
Nepřežije, kdo se bojí!
O procházku rájem
my nemáme zájem!

Vidí v nás jen nečistotu!
Zabijme je, projistotu!
Nenávist je pojem,
kterej dělá dojem!

Krollové maj velký pracky!
A veliký, těžký klacky!
Kroll je velkej formát,
pudem se s nim porvat!

Fousáč brání svoje zlato,
Velkou sekeru má na to!
Každej se ho bojí!
Je porostlej zbrojí!

Elf je machr přes luky,
Zženštilej a na kluky!
Elfisko je pojem,
zničitelnej bojem!

Lidi mají dobrý maso!
Pobijem je, zbrojná chaso!
Pečínka je pojem,
kterej dělá dojem!

V přesile se na ně vrhnem!
Když vyhrajou, tak jim zdrhnem!
Taktika je pojem,
kterej dělá dojem!


Má představa o tomto pokřiku: Skřeti ho zpívají na pochodu krajinou při válečných výpravách. Představuji si to asi takto: Jedna část zpívajících skřetů odeřve první verš, druhá část druhý verš a poslední dvojverší zařve celek.

Diskuze

 Uživatel úrovně 0

jasně, jak jinak na ty veršé zábavné!


 Uživatel úrovně 0

5*
Jaký cíl si kladla tato báseň? Pobavit.
Pobavila mne? Ano. A velmi.

Nevidím tedy důvod pro jiné hodnocení.

PinHead


 Uživatel úrovně 0

Zdravím autora.
Zajisté se jedná o poměrně zdařilé dílo, které bylo původně myšleno jako prvoplánový prostředek k počtení do putyky... Pobavit je jasný cíl tohohle díla.
Velmi se mi líbí refrény, které dodávají dílu jakousi vojenskost, která se ke skřetům hodí...
Jinak toto dílo jsem už několikrát čelt, takže moc chyb nenalézám...
Jen pozor na tu interpunkci...


 Uživatel úrovně 0

Jak by řekl klasik:"Na skřeta velmi dobré."


P.S. Skřet není urážka mířena na autora, ale považuji, že báseň jakoby doopravdy stvořil skřet.

Nekroskop


 Uživatel úrovně 0

Mně se píseň líbí. Óda na slávu a ještě od skřetů - jak milé.

Všiml jsem si pár chybek, ale ani bych neřekl, že se jedná o chyby závažnější:

"Drž se vzpříma, mej si pracky,
Šak náš kápo dává facky
Velitel je pojem,
pod nim všichni pojdem!"

- To "šak" by mělo být s malým "š", ale beru to jako překlep.
Jinak ještě jedna poznámečka: možná je to nějaké nářečí, ale pokud já vím, tak výraz "pojdem" znamená cosi ve stylu "zemřem", ale spíš se to naklání k té nespisovnější formě. Avšak o to nejde, to je přeci u skřetů normální. Jde jen o to, že by bylo lepší "za něj všichni pojdem" a nebo - pokud to má být ve stylu "půjdem" - "za nim všichni půjdem".
Jak říkám, pouze postřeh z mé strany, vůbec ti nechci rýpat do pěkného dílka.

"Máme k žrádlu koně, lidi!
Závidí nám, kdo nás vidí!
potrava je pojem
hned si pro ni dojdem."

- "Potrava" spíše se velkým "p", ale jak jsem již pravil, v tomto nevidím žádnou větší chybu. Jedná se spíše o překlepy. Ale dost již rýpání.


Proč se mi líbí? Protože je správně napsána. To znamená, že text je věrohodný a pasující ke skřetovi. Píseň lze uplatnit u početnějších skupin a především u šiků, jdoucích do bitvy. Klasická skřetí píseň, která tu není - narozdíl například od barbarů - od toho, aby strašila nepřítele, ale spíše pro to, aby povzbuzovala skřety. V tom to vězí a to je na ní tak pěkné.

Nadále jsi zvolil starou známou rýmovačku.. Rýmy nic nezkazí, ba spíše naopak. U skřetů to platí dvojnásob. Takže další bodík.

Nu, škřeti se vždy báli především těch vyšších a mohutnějších protivníků. S trpaslíky mají zkušenosti, které vychází například z dlouholetých válkách o důlní šachty, hory, doly apod. Prohodil bych trpaslíky za krolly --> krolla se každý bojí. Ale taktéž to není ani v nejmenším chyba. Bylo by šílenství něco takového považovat za chybu, zejména, pokud se jedná o můj subjektivní pohled na věc.

Pak se mi příliš nelíbí text s efly. Slovo "machr" mi připadá moc novodobé, nehodící se do fantasy a ke skřetům. Zženštilej - OK, v tom nevidím problém. Ale "na kluky"? To bych vážně změnil. Co ví skřeti o homosexuálech, natož pak, aby takové výrazy používali. Ty dvě slůvka mi k tomu vůbec nesedí. Tady bych měnší výhradu měl.


Takže kol a kolem mi z toho vychází velmi pěkná a kvalitně zpracovaná práce.


 Uživatel úrovně 0

Mno mě se to zdá takové no.. své :-)

Ne, ted k věci, mě se tozdá více než vypilované, má to rytmus, nápad a samozřejmě svým způsobem i originalitu. Nebudu zastírat, že mne nejvíce zaujala sloka o elfech. :-) Prostě se mi to zdá hezké, zdařilé a využitelné v DrD, hodnotím nejvýše, well done.

abbé


 Uživatel úrovně 8

Mě se to líbí... četl jsem nějaké kritiky podemnou.. ovšem můj názor je jiný,

Podle mě to má jiskru a náboj. Báseň má svůj význam a charakteristickou jadernou mluvu. Ano, občas nekde habruje rým, nebo klopítne melodie, ale to mi nesrazí hodnocení. Báseň je to pěkná, použitelná, originální a svižná. Dá se použít v dobrodružství a to mi na kvalitní hodnocení stačí.

Jen tak dál
anari


 Uživatel úrovně 4

Tak já bych tuhle báseň naopak viděl jako velmi povedenou. Vztahuje se na oblast skřetího života, kdy by se skutečně mohla nejspíše objevit nějaká "literární" tvorba: tedy na cestu do války, samu o sobě stresující. Verše svou přesnou délkou pomáhají udržovat krok, lze si představit, jak je skandovaný pokřik této básně/písně doprovázen dusotem okovaných bot.
Nejdřív se setkáváme s obecnou tematikou válek a bojů, podporující vůli k vítězství, připomínající nezbytnost disciplíny a zároveň tak trochu ospravedlňující jejich válečné skutky, to snad kdyby byl nějaký skřet na pochybách. Dále se text věnuje nejčastějším nepřátelům, tady si myslím, že autor výborně dokázal zachytit jejich charakteristiky ve zkratce, která je jak výstižná, tak pro nepřátele urážlivá, pro skřety jistě pak vtipná. Rasy jsou viděny opět z válečnického pohledu, což oceňuji. Autor neutekl k obecnému filosofování, dál zůstal " v kůži skřeta".
Dalším plusem je všeobecná využitelnost, není problém použít text v jakémkoliv DrD světě, kde se válčí, což asi bude všude. Báseň je snadno zapamatovatelná (asi po dvou přečteních mám pocit, že bych ji mohl pořvávat), což hráči jistě ocení. Já jako člen zlé družiny bych po ní klidně sáhnul.
Co naplat, že to není příliš originální, když to, s čím srovnáváme, obvykle za moc nestojí. Darian má sice pravdu v tom, že by asi stálo za to experimentovat, nemyslím si ale, že zrovna tady by to spělo k lepšímu výsledku. Srovnám-li toto se Skřetím requiem, které je možná nápaditější, stále mi přijde přínosnější a skřetovatější tahle pochodovka. Oba přístupy jsou jistě potřeba, jak originální, tak dobře zvládnutý tradiční. Proto bych zvolený stylneviděl nutně jako větší chybu. Ve svém oboru je báseň jistě naprosto plnohodnotnou, při srovnání s některou další tvorbou, která zřejmě autory stála více myšlenek a donutila je objevovat nová kouzla s jazykem, ale nakonec 5 dát nemůžu.

4 hvězdy ale dám s chutí.

Skřeti to jsou drsný chlapi,
poezie je netrápí.
Jejich zpěv je ale pojem,
co zanechal slušný dojem.


 Uživatel úrovně 1

Quidův styl se mi líbí, rád jeho tvorbu sleduju, a to co se mi na tom líbí je přirozenost a vtip, který do svých básní dostane, přestože vůbec nemá vypsanou ruku a proto je zatím dost pozadu s formou.
Tahle báseň je příkladem Quidova citu pro autentičnost, nebo mi to tak alespoň připadá. Podle mého názoru z Quida může něco být, když bude psát dál a dál a bude se učit. K tomu mu určitě Darian pomůže. :)


 Uživatel úrovně 3

Nelíbí se mi to.

Nevím, jestli by takle pokřikovali skřetí vojáci na pochodu krajinou, mno, těsně před bitvou možná ano - aby se probudilo to bojové nadšení.

Hlavní chybu celého pokřiku vidím v místech, kde se autor odklonil od půnodního "něco je pojem, kterej dělá dojem!". Tam to kulhá - rýmy se nerýmují tak hezky. Skřetům by to, pravda, asi moc nevadilo. Ale to, že někde se v těchto verších opakuje to samé a někde je něco jiného, na mě působí, že se autor nemohl rozhodnout, jestli bude refrén jednotný, nebo ne. Buď by měl být všede stejný, nebo všude jiný, řekla bych. Také z toho mám pocit, že v místech, kde je refrén původní prostě autora nic lepšího nenapadlo, tak tam "plácnul" ten původní.

A jen tak mimochodem, přijde mi, že je dost nesjednocené psaní interpunkce. Někde čárka je, někde není, někde věta končí, někde nekončí interpunkčím znaménkem. A někde je po čárce velké písmeno, někdy po vykřičníku malé. Osobně bych to označila za chyby.