Duše keřů
Autor: | Vedro |
---|---|
Přidáno: | |
Hlasovalo: | 30 |
Dobrý večer
Napsal jsem jednoduchou básničku s přímou osnovou o JEZINKÁCH - BEZINKÁCH jako příklad pro mojí kamarádku slečnu Eilonwy, které občas pomáhám s psaním a jejíž jsem rádcem. Možná pomůže i někomu z vás...
VEDRO
DUŠE KEŘŮ
Krásné jsou palouky
za nocích hvězdnatých,
pojď tančit sestřičko
na stéblech střapatých.
Opusť svou rostlinu
kořeny v zemi
rozprostři vlasy své
nad květy všemi.
Zmámíme poutníky
překrásným zjevem
pojď slavit sestřičko
tancem a zpěvem.
Hle, jakás družinka
statečných hrdinů
sladce a mámivě
k sobě je přivinu.
Vyber si sestřičko
statného junáka
tvá píseň přesladká
v močál ho vyláká.
Zvolila mladičká
bezinka chasníka
slotou a kamením
on za ní utíká.
Proč ho však sestřičko
do bažin nemámíš
pryč od něj nechvátáš
srdce své zapálíš.
Budeme trnko má
s vojáčkem žíti
s láskou a přešťastně
jak luční kvítí.
Utíkej bláhová
Nejste si souzeni
Voják je krkavec
Utne ti kořeny.
Ukojil chtíč a zanechal slzy
rozbité tělo a zničenou duši
na lítost pozdě a na smrt brzy
nebohá dívenka si listy suší.
Diskuze
Darnathorn,Marisa: Díky moc byl to vskutkum překlep, omlouvám se, ale když jsem to psal byl jsem hrozně ospalí. S úctou a díky Shardack.
Je to vážně pěkné. Ze začátku takové optimistické...no dobře, optimistické zrovna ne, ale chápete, jak to myslím, ne? :) Je to sice hodně jednoduché, ale nemyslím, že to básničce nějak uškodilo...
Shardack: Asi překlep... Je to ABCB, poslední sloka ABAB. Jiné odchylky jsem nenašel, ale nestudoval jsem báseň po tomhle směru dost dopodrobna, tak mě kdyžtak někdo doplňte...
Shardack: A - B - C - A? To by znamenalo, že se rýmuje 1. a 4. verš, ovšem v celé básni se rýmuje 2. a 4..
Výborný, mrazí z toho až pozádech na to že to je A-B-C-A je to fakt fobrý. nejkrásnější je poslední sloka.
Nádhera.
Hneď, ako som si prečítal úvod, predstavil som si vitálne, priamo až vitalistické veršovanie. Lenže ono priamo nenasledovalo. Autorovi sa veľmi pekne podarilo použiť naturálny motív, ktorý potom s zvádza k podobným úvahám, v spojení s peknou baladickosťou. No a napokon s vyznením o pominuteľnosti smútku. V jednoduchosti sa dajú nájsť mnohé možnosti, len sa jej netreba báť, dá sa povedať mnoho, a ušetria sa pritom kvetnaté frázy (zaujímavý prívlastok pri básni o rastlinách ;-)).
Možno pre "len" o kvetoch, ale nádherne a s citom, posolstvom a istotne dobrou vôľou. Neexistuje kvet, ktorý by sa nedal vychváliť - len na to treba mať ducha a možno naozaj, ako vraví Thor(in), nebyť občas sebeckí, egocentrickí. Mať možno len drobný náznak vôle niekomu vyčarovať úsmev na tvári...
Áno, nemožno mi proti tomu namietať. Hodnotím plným počtom.
Áno, ak by som mal aj ja charakterizovať jedným slovom, je to ľahkosť. Taktiež som si musel pripomenúť, že je ešte veľa smerov , kde vlastne ani nemám slovnú zásobu v češtine - a "botanika" nie je výnimkou =P No zrorumitelnosť je vážne skvelá aj pre takého "laika" ako som ja =)
Mnohé bolo už písané predomnou, tak sa chcem len fakt že poďakovať za pripomenutie, že človek nemusí písať stále len o svojich čiernych mrakoch, aj keď to niekedy nie je moc ľahké..
Témy sa dajú nájsť všade okolo a niečo na tom je - "v jednoduchosti..."
Ahoj,
Výborná báseň. Líbí se mi.
Darnathorn: Souhlasím s Marsiou. I já kolikrát prostě nevím. Píseň se nedá chtít napsat, ale mít náladu, na psaní básní.
Darnathorn: Může být pěkná fuška napsat zdánlivě jednoduchou báseň.
Báseň je nádherná a pro mě nemá chybu. Jsem poctěna, že můžu být žákyní a kamarádkou pana Vedra, a že s ním můžu konzultovat svoje (dokonce i jeho) díla. Naprosto nerozumím kritice, že je báseň příliš jednoduchá. Zaprvé to autor hned na začátku uvádí, a zadruhé jednoduchost není žádným nedostatkem, naopak je paleta pestřejší o výběr náročnosti na čtenáře. Taky v tom, že se poslední sloka vymyká ostatním, spatřuji spíše záměr, než-li nedostatek. Chápu to jako závěr, který jakoby zakončuje a udává pointu celé básně, a nesouvisí s ostatními slokami, neboť je psána již formou vypravěče, nikoli rozhovoru mezi trnkou a bezinkou.
Bez váhání dávám 5*.
Děkuji, pane Vedro, Vaše verše mne velmi obohatily, Eilonwy.