Články&Eseje

Skřetí písně Hodnocení: Průměr

Autor:
Přidáno:
Hlasovalo: 25

Bürg prwagero aveireg eg wašta druchüdra,
grud môg ašta-dun, nabz torg šügarď , hóy šügaď!
hó-hó-há, Bürg prwagero aveireg eg wašta druchüdra,
daranügepaš qürgn džubga, ork lagru šugarď hajaj.
Môg gurathadun woer ogrower, flúrg awašta!
Nowefeg, môg gurathadun hugdnun, woron, brüd, eg düěgďez

Howrá How ráá Houwrrááhééj!!!

(basově, nepravidelně, s choptěním, a když si do toho někdo říhne bude to o to věrohodnější)

Pro zájemce přibližný překlad do obecné řeči:

Pivo teče proudem a krev zasychá,
dnes nám patří svět, teď si každej za**chá,
oj oj ojó, pivo teče proudem a krev zasychá,
čórli sme pár čubek, ork si za**chá, jo za**chá!
My jsme drsní hoši, pivem kojený, a s pálenkou v krvi,
nevoholený, jsme hustý, a silný, a brutální, a jde z nás strach! Hola! Hola! Hola!

Diskuze

 Uživatel úrovně 0

mě se to líbí - taková skřetíškovská odrhovačka.

Už se těším, až to budu učit kamrády na pitkách... Tedy, doufám, že dostanu souhlas autora na volné šíření =)


 Uživatel úrovně 0

Thor: Jen některé?
Je to velice vystihující. Tak... skřetí.....


 Uživatel úrovně 0

dandalf: jo, dík, tak nějak to bylo myšleno ;)
Thror en Erin: super, a pak, že to nemá užití :-))))
to all: :-)))) ...asi mám dneska moc dobrou náladu ;)


 Uživatel úrovně 0

Zajímavé, tozhodně zajímavé:-)))) docela by to některý skřety vystihovalo:-)))


 Uživatel úrovně 0

Tak toto sa ako PJ naučím naspamäť, a budú si to spievať skřeti :)


 Uživatel úrovně 0

hlavně to deshi:
Jo, hlod... co dodat... ale na to, že jsem jazyk vymyslel až na minimum přejatých slov zcela sám to není zlý, ne?
add 1) čárky a přehlásky jsou, aby to šlo číst, je to psaný českými písmeny až na ü, které si ale vy chytřejší domyslíte, jak se cca čte, že?
add 2) Jazyk je to starší a původně jej užívali nekromanti a černí mágové jako tajný, až do období, kdy se upravený s rozmachem temnoty začal používat jako "epseranto temné strany." Orkové, sřeti, a jiné potvory jej navíc zjednodušili, místy zkomolili - už jste viděli skřeta řešit gamatiku? :-)))
Přeložit do češtiny, která je ať chci nebo nechci moderní jazyk, fiktivní, rádoby historický jazyk, není žádná legrace.
"ork" v tom jazyce znamená asi to co v češtině člověk, zde to tedy zahrnuje skřety, orky, gobliny...
Nowefeg skutečně znamená nevošmikaný, neholený...¨
jo a místo jsme má být "sme," all rigth...
+ to LordLoskutak... je to hlod, ale mohlo by se to hodit i jako inspirace až družina půjde kolem doupěte, ne? Třeba bys hráče fakt pobavil, tohle jim zazpívat a později poskytnout překlad (třeba i lepší, když se vám ten původní, z jazyka vycházející nelíbí) :-)))


 Uživatel úrovně 0

Přijde mi to absolutně o ničem, nemá to žádnou pronikavou myšlenku a ani nějaký zajímavý zvárnění.

Nelíbí se mi to...

Ale to, že je to hlod, jako že je, to ti z mé strany zachránilo kůži...


 Uživatel úrovně 5

Já jsem si po prvním přečtení překladu říkala, proč máš ve slově začichá místo "či" dvě hvězdičky :-) Jsem já asi ještě duše nezkažená... :-)


 Uživatel úrovně 5

jojo..hlod..a šílený..jen ten překlad..


 Uživatel úrovně 8

Nebudu se na to dívat z lingvistické stránky - je to hlod - a překladatel si zřejmě vystřelil i z deshiho :o).