Články&Eseje

Konrad T. Lewandowski: Kočkodlakova mise Hodnocení: Průměr

Autor:
Přidáno:
Hlasovalo: 4

Pan Lewandowski vyřešil obavy čtenářů, že s kočkodlakem Xinem je nadobro ámen, docela šalamounsky. Přináší nám příběh, který je chronologicky zařazen mezi části Dravec Xin a kapitán Xin Fergo z knihy Kočkodlak Xin. Jen nevím, jestli to byl šťastný nápad.



Čtenáři je předkládána dějová vsuvka, která dále vrací do hry i kočkodlakova přítele čaroděje Rodmina i (alespoň okrajově) krále Redrena. Právě Rodmin seznámí Xina s novým úkolem: přemoci netvora, zachránit svět a pannu z potíží. Že jde ve skutečnosti o vážnou věc, dokazuje právě jejich přítomnost – coby králova dvorního mága a velitele bezpečnosti. Xin musí prozkoumat dům čaroděje, ve kterém z banálních příčin vypukl magický požár, Rodmin to bude z povzdálí sledovat a v pravý čas se do věci vloží.



Magický požár dal vzniknout místu s nestabilní realitou, které vede na První svět, jehož odrazy tvoří další světy (nepřipomíná vám to něco?). První svět pak slouží Xinovi jako základna několika eskapád, které se odvíjejí podle tradičního schématu – najít si dostatek unikátních pomocníků (tady jsou tři), pochopit, jak je to všechno doopravdy a pak hurá na hlavního padoucha.



Co se týče děje a potažmo i prostředí, je autor zoufale neoriginální. Ve fantasy je obtížné najít nové prvky, ale omílat provařená témata, když už jednou existuje autorem stvořený zajímavý svět, je podle mne hřích. V knize se totiž nepohybujeme v temném světě Suminoru, kde magická moc Ona trestá sebemenší špatné skutky, ale ve světech „alternativních“. Vytratila se také podstatná část „dark“ fantasy, která uchvacovala v předchozích částech, jen občas se jí podaří vystrčit obroušený drápek v podobě vytrhaných páteří či ukousnutých hlav. Pravda, v popisech bitek stříká krev a létají části těl, ale celková atmosféra zřídla. Autor zachraňuje kvalitu celkem zajímavými postavami Xinových souputníků, které procházejí zajímavým vývojem, snad jen žoldák Hamniš je oproti zlodějíčkovi Sarovi a prokleté Bertě poněkud nevýrazný.



Překlad z polštiny je tradičně dobrý, redakční práce také, protože se mi nevybavila žádná chybka zapomenutá v textu. Navíc cena je v době dvěstěpadesátikorunových děl velmi sympatická.



Shrnuto a podtrženo: Kočkodlakova mise nedosahuje kvalit předchozích dvou knih Konrada T. Lewandowskeho, na druhou stranu stále představuje v celkovém kontextu fantasy produkce nadprůměr.



Konrad T. Lewandowski: Kočkodlakova mise. Vydalo Nakladatelství Laser-books s.r.o., Plzeň 2003. Překlad Pavel Weigel. Obálka Michael Whelan. 224 stran. 139,- Kč.

Diskuze

 Uživatel úrovně 5

Tiara: Jo, teď už mi došlo že "děl" je "děj".
To je samozřejmé - já jsem také podrobněji nastínila jen asi prvních 10 stránek, aby čtenář měl představu, do čeho jde. A když hovořím o obecném schématu, děj neprozrazuji. Když mám výhrady ke kostře románu, je nutné, abych popsala, co vůbec kritizuji.


 Uživatel úrovně 5

Tiara: Vůbec jsem nepochopila Tvou druhou poznámku. Můžeš ji, prosím, rozvést, aby se na ni dalo reagovat?

Belgarion: Jsem moc ráda, že prezentuješ v podstatě odlišný názor. Aspoň si čtenáři udělají plastičtější obrázek.

Jinak si myslím, že recenze knih jsou obecně přínosné především proto, že mi pomůžou rozhodnout se, jestli si knihu koupím, půjčím, nebo jestli jí vůbec nebudu věnovat svůj čas a budu raději číst něco jiného.
Samozřejmě, že mám své oblíbené autory, takže ať si kdo chce co chce v recenzi napíše, stejně si to koupím. Ale je spousta dalších, u kterých váhám, a tady mi recenze můžou pomoci.


 Uživatel úrovně 0

Co se knihy týče myslím že je dobrá. Každopádně se dobře čte - mnou přečteno za dva dny. Recenze je... Zajímavá, ale asi by mne "nenavigovala" ke čtení, což myslím že je škoda. Jinak nehodnotím.


 Uživatel úrovně 0

Zajímavá recenze na nepříliš dobrou knihu.

Ale......neměl by si případný čtenář děl spíše přečíst v knize a ne v recenzi?