Články&Eseje

Krvou na polia buďte! Hodnocení: Geniální

Autor:
Přidáno:
Hlasovalo: 9


Krvou na polia buďte!


Íska si v radoch mečov
márnivá ruka osudu
a smrť vyberá tribút.
Ako klasy plné v žatve
padajú odviati.

Deti matiek uplakaných,
hnetené rukami otcov.

Kalky vám o nich dajú správy:
nič nové,
to len na bojisku...
Nuž navrátili sa k zemi.

Prach, prach úbohý
sme; ja i ty,
my, deti matiek uplakaných...
Nie, teraz povýšené:
tak márne vznešené,
ľahké zrnká prachu,
aby stvorili novú dimenziu
krvavej odplaty... a víťazstvo.

Vrtošivé pohľady chladnej valkýry
a záhyby plášťa noci,
aby sa dalo spať – to svet,
prosím, berme.
Potom iba vstaň, ruvaj sa, jedz

a nezabudni prežiť.

Oddaná milenka, šťastena,
čo nemá pre teba viac než úsmev?!
Vojak, je jedno jediné slovo:
život,
čo zdá sa ako nevhodný vtip.
Poď ty radšej so mnou,
ideme sa biť.

Alebo
možno máme ešte čas,
aby sme sa pomodlili,
čo ty na to?
Usyp mi popol na hlavu,
tak urobím aj ja tebe.
Meče ťažké vytiahneme.
(Či vytasíme po práve?)

No zaschnuté pery nie a nie vyrieknuť
to posledné bezbožné
Amen.

Diskuze

 Uživatel úrovně 0

Čo sa týka slovenčiny, nevšimol som si žiadnej chyby, či už ortografickej alebo štylistickej. Slovíčka sú v poriadku, interpunkcia taktiež, slová sú pravé slovenské. Všeplodná téma vojny predstavuje veľké riziko pádu do šede 1000x napísaného. Nie je však až taký problém pred ním uniknúť. Chce to inovatívnosť, ktorá Darianovi, uznajme aspoň, čo sa týka štylistickej roviny(ískať, kalky - nie práve bežné slovíčka), nechýba a pravý cit, ktorý, odpustite mi, že píšem tak trúfalo, cítim snáď z každého verša básne. Atmosferickosť ma potešila.
Bez ťažkých úvah ... hodnotenie.
Avšak ešte jedna vecička, chvíľku som strávil nad tým, že som sa snažil určiť žánrovú formu básne. Bol by som rád, ak by bola chyba vo mne a našiel by sa v tom nejaký špeciálny druh ritornelu, stanze alebo čojaviemčoho (to by som bol úplne unesený), ale asi to tak nebude. Je to trošku mínus, ale nie také, aby to znížilo hodnotenie.
Ešte raz pekná slovenčina, mám radosť.

Istafix


 Uživatel úrovně 0

Je to krásná báseň. Moc se mi zde líbí metafory a symboly. Například verš ...a záhyby plášťa noci...se mi vryl do srdce - je to zajímavé slovní spojení. Taky symbol "kalky" se sem výborně hodí. Darian, Tvoje básně jsou nádherné, jen tak dál ;-)

-El-


 Uživatel úrovně 8

all: Darian má pravdu, poštou jsme si to vysvětlily, zdálo se mi to trošku rýmované, ztahuji ovšem připomínku o slově, co jsem byl uvědoměn, že se jedná o volný verš.


 Uživatel úrovně 8

Je to písané voľným veršom. Anarionovi som to už vysvetľoval v pošte.


 Uživatel úrovně 8

anarion - slovo "dimenziu" je dlouhé do rýmu? Kterého?
Já měl za to, že je celé dílko psáno volným veršem.


 Uživatel úrovně 8

Nevím čím to je, že balady, příběhy se špatným koncem, ale i básně s tématikou tak smutnou a žhnoucí beznadějí a špatností, jako je tato, mne fascinují...Báseň se mi líbila a soucítil jsem s postavami, byl to zážitek a já jsem ho ocenil...Tedy v básni mi narušila její ladnost a plynulost jedno slovo, píšeš:
Nie, teraz povýšené:
tak márne vznešené,
ľahké zrnká prachu,
aby stvorili novú dimenziu
krvavej odplaty... a víťazstvo.

To slovo dimenziu mi tam moc nesedí, do sloky a rýmu je moc dlouhé, ale jinak se mi báseň líbila a ani tato malá chyba nepošramotí, její vnitří krásu a to srdce a pocit zamyšlení, které ve mne nechala...
Hodnotím proto vnitřně a s pocitem, který vyjádřím cenou nejvyšší...
S úctou anarion


 Uživatel úrovně 0

Je to nádherná báseň. Čtu si ji stále dokola a stále v ní objevuji nové a nové věci, významy, jakousi zvláštní něhu, křehkost.

Ta báseň vypráví o vojácích, o obyčejných řadových vojácích, které ukradli matkám a poslali na bojiště zemřít. O té mase, kterou je manipulováno jak štěstěnou, tak rozkazy velitelů... Je to báseň o pocitech vojáka, který se již smířil se smrtí a tak trochu se jí vysmívá. Alespoň tak na mne báseň působí. Neumím to lépe vyjádřit.

Snad to za mne udělá pět hvězd. :-)

Lyrie


 Uživatel úrovně 3

Na můj vkus je to nějaké zmatené, ale je možné, že za to může jazyková bariéra.


 Uživatel úrovně 8

Uvedomujem si, že asi zopár slovíčok môže byť problémom. Bol som na ne už upozornený, preto nech sa páči:

ískať – prehŕňať vlasy (aj vo význame napr. hľadať vši)

kalky – musím sa priznať, že toto slovo je moja osobná invektíva; jedná sa o názov istého vtáka použitý v poviedke Boženy Slančíkovej Timravy, Skon Paľa Ročku, kde symbolizovali niečo ako posla neodvratnosti smrti a pritom nesplnených záväzkov v živote. Paľo ich počul na smrteľnej posteli a veľmi tým trpel, pretože mu dávali na vedomie jeho smrť a zároveň avizovali, že má ešte neodpustené svoje prehrešky.
V básni som ich použil podobne: ako symbol poslov smrti.

Budem sa snažiť priebežne reagovať na Vaše postrehy, ktoré, dúfam, prídu.


 Uživatel úrovně 8

Tak si nejsem docela jist, jak toto dílko škatulkovat, zda jde o epickolyrickou báseň ve volném verši, nebo reflexi na téma bitvy. Na druhou stranu je asi zbytečné toto dílko škatulkovat, protože mluví samo za sebe a mluví pádně a úderně... na třetí stranu – bez zbytečného patosu.

Osobně jsem tímto dílkem nadšen a jediné, co mi brání se jím plně kochat je jazyková bariéra. Jsem tedy schopen si text přeložit, ale zároveň nejsem schopen sledovat „druhý plán“ – hru s významy, která u děl v této formě má často další skrytý význam.

Po gramatické stránce nejsem kompetentní dílko hodnotit, ponechám toto plně na povolanějších rodilých mluvčích.

Jak jsem uvedl, považuji toto dílko za velmi zdařilé a podle toho ho hodnotím. Na druhou stranu nepopírám, že v tomto případě je v hodnocení značná míra subjektivity.

Fíl špás

Holger